Fa més d’un any que assagen. Primer van començar les proves de cant, després les de moviment, la coreografia i, finalment, els assajos tècnics. ‘Jesucrist Superstar’ implica un desplegament de 110 persones, 45 dels quals són actors i actrius, i 7 músics en directe.
A més a més de la feinada que representa tirar endavant un musical d’aquestes característiques, la direcció també n’ha assumit la traducció i adaptació al català. El director de l’obra, Joan Peran, conjuntament amb el director musical Àngel Valverde se n’han encarregat. Tots dos són els que van emprendre aquesta nova aventura teatral després de treballar plegats en un altre muntatge: Els Miserables.
Joan Peran, director Jesucrist Superstar: Vam treballar amb la traducció en català que no existia. N’hi havia d’altres grups amateurs, però no ens van acabar d’agradar i vam voler partir de zero i començar de nou la traducció des de l’anglès. Val la pena perquè dona gust veure el resultat final.
És un dels grans musicals representat arreu del món. La seva història parteix dels Evengelis de Jesús, però va un pas més enllà del sentiment i pràctica religiosa. Així doncs, el misticisme es barreja amb la història i, fins i tot, amb la fantasia. Segons el director, el missatge que transmet és més actual que mai.
Joan Peran, director Jesucrist Superstar: És completament actual perquè l’obra no se centra en els missatges de l’evangeli sinó en la pau, l’amistat, l’amor, la convivència i la no-violència. Quin món és aquest en el que vivim que està ple de violència i que ens interessa més un missatge d’aquest tipus.
Tot i que l’estrena es va fer el cap de setmana passat, l’equip de la Sala Cabanyes s’ha vist amb l’obligació d’oferir més sessions a les previstes inicialment, ja que abans del dia de l’estrena ja s’havien venut més de 2.500 entrades.